Wednesday, February 27, 2013

Mezquita


(Cordoba, Spain)

Mezquita — это странный гибрид двух религий, римско-католический собор, в прошлом — мечеть. Историки полагают что она начала строится в 600-ом году, и была второй по величине мечетью в мире. С тех пор она много раз разрушалась, отстраивалась, перестраивалась, и меняла религиозное направление. Сегодня она напоминает одеяло сшитое из множества разнородных разноцветных кусков материи. От внутренностей Мескиты у меня остались смутные впечатления, так как почти сразу я нашла кошелек. Там были деньги, карточки и фото удостоверение. Сначала я сидела на месте происшествия и терпеливо ждала невыразительную даму с короткой стрижкой. Потом прикинув что дама не придет, я поборов пофигизм, решила во что бы то ни стало ее найти. Я ведь знаю как неприятно потерять кошелек. Спустя час или два, выбившись из сил, среди сотен лиц, я все таки узнала в одной сидящей на скамье женщине владелицу кошелька. Она была с мужем и друзьями. Установив личность, я протянула ей кошелек. Меня сдержанно поблагодарили, но я была очень довольна что свершила задуманное.

Mezquita - a strange hybrid of two religions, it's a Roman Catholic cathedral, and a mosque in the past. Historians believe its construction began around 600 ad, and that it was the second largest mosque in the world. Since then it was destroyed, rebuilt, reconstructed, and changed its religion many times. Today it resembles a blanket weaved ​​from many different in color and textures pieces of cloth. My recollection of Mesquita's interior remains vague, because almost immediately upon entering I found a wallet. Inside there was money, bank cards and photo ID. At first I sat at the scene of the incident, and waited patiently for a plain looking woman with short hair. Then i figured she wasn't coming, so i overcame my indifference and decided that I must find her no matter what. I know how frustrating it is to lose a wallet. After an hour or two, exhausted, among hundreds of people, I finally recognized the owner of the wallet in a woman sitting on a bench. She was with her husband and friends. After establishing her identity, I handed her the purse. I received a reluctant thanks, but was very pleased to have accomplished my plan.


Wednesday, February 13, 2013

Details


(Cordoba, Spain)

Молодая испаночка-гадалочка выловила меня сразу после банкомата, подарила мне розмарин, очаровала, на руке погадала, крестик на лбу нарисовала, после чего категорично указав на bambino, вытянула руку. Я нащупала евро в кармане, но она замахала руками — нельзя — говорит — только бумажные, а я тебе разменяю. Я глазами хлоп хлоп, достаю пятерку. Она недовольна, видела что я полтинник из банкомата вынимала. Еще пятерочку — говорит — за вторую руку. Тут я понимаю в чем дело и начинаю возмущаться видя как шустро спряталась в кулачке синяя пятерочка. Это большие деньги — я повысила голос — у меня нет работы! Ладно — сказала она, ладно — сказала я, и мы мирно разошлись.

Южная Испания — это очень колоритно! Ювелирка просто атас — жемчуг, перламутр, какой-то красный камень, ажурное серебро...



Young Spanish fortune teller appeared before me right after i used the ATM machine, gave me a rosemary, charmed me, read my palm, drew a cross on my forehead, then categorically pointing at the bambino, held her hand out. I felt a euro in my pocket, but she waved her hands frantically – not possible – she said - only paper, I'll change it for you. I blinked a few times and pulled out a five. She was disappointed, she saw me taking a fifty from the ATM. One more five – she said - for the second hand. Then I understood what was happening, and started to feel outrage, watching how quickly the blue banknote disappeared in her hand. This is a lot of money - I raised my voice - I don't have a job! all right - she said, all right - I said, and we parted peacefully.

Southern Spain – it's very flamboyant! Jewelery is just stunning - pearl, mother of pearl, some red stone, silver craftsmanship...


Sunday, February 3, 2013

Cordoba


(Cordoba, Spain)

В скверике сидит бронзовый Маймонид в чалме. Экскурсовод объяснил русскоговорящим старичкам что это философ, и что чалму носили не только арабы. Потом экскурсовод завел группу в таверну, обозвал ее обыкновенным гадюшником и посочувствовал детям которых там шмалят. (Маймонида я так и не сфотографировала, поскольку старички к нему очень прониклись и не отходили от него на протяжении получаса, а второй раз на эту тихую улочку я уже не попала. Моше бен Маймон (1135— 1204) — врач, теолог, ведущий еврейский философ Средних веков. Родился в Кордове, в 1165 покинул Испанию и эмигрировал в Палестину, затем осел в Египте.) Ах, старинная живописная Кордова с извозчиками, трактирами, и свисающими со всех окон цветочными горшками!

A bronze Maimonides wearing a turban sits in a small town square. Tour guide explained to Russian-speaking elderly group that this was a philosopher, and that not only Arabs wore turbans. Then they entered a tavern, which the tour guide called a snake pit and expressed his condolences to the children that were smoked up in there. (I didn't take a photo of Maimonides, as the elderly group was so fond of him that they would not leave for half an hour, and I didn't walk on this quiet street a second time. Mosheh ben Maimon (1135 - 1204) - a doctor, a theologist, and a leading Jewish philosopher of the Middle Ages. He was born in Córdoba, left Spain and emigrated to Palestine in 1165, and eventually settled in Egypt.) Ah, the antique picturesque Cordoba with horse carriages, taverns, and flower pots hanging from every window!