Saturday, May 25, 2013

Barcelona - city


(Barcelona, Spain)

Я гуляла по Барселоне в ожидании паспорта. Этот грандиозный веселый город бесконечно радовал глаз, но на сердце была тревога. И только шедевры Гауди временно отвлекали мои мысли от израненного его. Подлость и несправедливость всегда очень сильно задевали меня. Но я не видела несправедливости в том что имею возможность путешествовать а другие нет. Я же по честному, на свои...

I was walking around Barcelona waiting for passport. This grand fun city was an endless joy to the eyes, but the heart was restless. Only Gaudi's masterpieces temporarily distracted my mind from the wounded ego. Corruption and injustice have always triggered a strong reaction in me. But I didn't see injustice in having the opportunity to travel while others did not. Afterall, I was doing it fair, out of my own pocket...



Wednesday, May 8, 2013

Garraf


(~ Garraf, Spain)

За день дороги можно увидеть много интересного, особенно если подъезжаешь к такому большому городу как Барселона. Крепости, замки, американские индейцы... Все это безмерно удивляет и к вечеру ты, перенасыщенная впечатлениями, спешишь добраться скорее до кровати и принять долгожданное горизонтальное положение. И конечно восхищает море, недоступный темно-синий океан. Вот тут (фото 9) построить лестницу в воду, нырнуть в плотную соленую плазму, вернуться в невесомость материнской утробы.

Бодега Гуэль (фото 11, 12) винный погреб/подвал/виноградник произведение Антонио Гауди находится в Гаррафе. Гарраф - маленький прибережный поселок окруженный природным парком. Природный парк Гарраф, площадью в 12.000 гектаров, включает в себя единственный буддийский монастырь в Каталонии - Буддийский монастырь Сакья Таши Линг.

***

A day on the road, you can see many interesting things, especially when approaching a big city like Barcelona. Fortresses, castles, American Indians... It's all infinitely surprising, and by evening, overwhelmed by sights, you hurry to a bed to adopt a long-awaited horizontal position. And, of course, the sea is amazing, unreachable dark-blue ocean. Build a ladder here (photo 9) into the water, dive into the dense salty plasma, return to the weightlessness of the mother's womb.

Bodegas Güell (photo 11, 12) bodega/celler/winery by Antoni Gaudi located in Garraf. Garraf is a small seaside village surrounded by a natural park. Garraf Natural Park is 12, 000 hectares and home to the only Buddhist monastery in Catalonia - Sakya Tashi Ling Buddhist monastery.


Wednesday, April 24, 2013

Valencia


(Valencia, Spain)

Валенсия — родина паэльи! За мое пребывание в Испании я успела порядком пристраститься к этому чудесному блюду. В те дни когда удавалось спокойно и вовремя поужинать в городе, я заказывала в ресторане паэлью с морепродуктами и бокал красного вина. Один раз я даже ела черную паэлью, черная она была от чернил осьминога. Очень вкусно! Но если в Испании паэлью делают только по вечерам в ресторанах, то в Валенсии ее можно есть где угодно, в любой забегаловке и хоть целый день. Она там самая домашняя и самая настоящая.

В маленьком городке Piles я познакомилась с интересной женщиной которая мне рассказала про сыроедство, и про людей которые сказали «нет» обществу, которые не работают в рамках общества, и не имеют дела с банками, деньгами и имуществом. Ана (фото 4) - я увидела в ее глазах другой мир! Она родом из Испании, говорит на нескольких языках, и многое повидала в своей жизни. Мы и сегодня общаемся.


Valencia - the birthplace of paella! In my travels in Spain, I have become quite addicted to this wonderful dish. In those days, when I had the chance to calmly and timely have dinner in town, I would order in a restaurant a seafood paella and a glass of red wine. One time I even had a black paella, it was black from the octopus ink. Delicious! But if in Spain paella is made ​​only in restaurants in the evenings, in Valencia you can have it anywhere, in any bistro, all day long. There it is the most homemade and the most authentic.

In the small town Piles I met an interesting woman who told me about eating raw food, and about people who said "no" to society, who don't work in the frame of society, who don't interact with banks, money, or possessions. Ana (photo 4) - I saw in her eyes a different world! She is originally from Spain, speaks several languages​​, and has seen a lot in her life. We are sill in contact today.


Friday, April 5, 2013

Almeria


(Almeria, Spain)

8 дней спустя решился вопрос с паспортом, и с заменой замка в мопеде (ведь обе пары ключей предусмотрительная Марианна положила в свою замечательную сумочку). И вот я опять в пути. Пещеры, Гибралтар, Кадис, и Севилья остались розовой мечтой, а мне пора на север. Впереди под Барселоной я должна встретиться с посылкой от родителей и паспортом. Тогда у меня появится хороший фотоаппарат. А пока жму на газ и изредка щелкаю солнечные горные пейзажи пленочной мыльницей. В Альмерии сталкиваюсь нос к носу с русской общиной, т. е. захожу в русский магазин — он же Western Union где висят объявления о культурных мероприятиях, сдаче квартир, и поисках работы. Тут колбаска, сыры, конфетки, музыка и книги — все честь по чести. Звоню родителям, поздравляю с годовщиной свадьбы, и жалобно сообщаю о своем бедственном материальном положении. Папа бежит отправлять деньги. Но русский магазин с утра заявляет что денег у них нет, и что они появятся, только если их кто-нибудь принесет для отправки. Милая русская девушка с трудом узнавая во мне соотечественницу, пол дня отбивается от моих настойчивых вопросов и выслушивает философские разглагольствования по поводу того как нужно вести бизнес. А мне идти некуда, и я, поглядывая на выпечку, думаю о том как лучше потратить последние 10 евро, многозначительно лежащие на дне кармана. Наконец приходит испанка отправить деньги (сыну-лоботрясу - подумалось мне) и девушка радостно сообщает что сейчас появится необходимая мне сумма. Жизнь продолжается! :)

8 days later passport situation was resolved, and so was the replacement of moped's keyhole (because both sets of keys mindful Marianna put in her lovely handbag). And so I'm back on the road. Caves, Gibraltar, Cadiz and Seville remained a dream, I had to head north. Up ahead, near Barcelona, I'm supposed to meet up with a package from parents and a passport. Then I'll have a good camera. In the meantime, I'm stepping on the gas, and occasionally snapping shots of sunny mountain scenery with a cheap film camera. In Almeria I have a face-to-face encounter with a Russian community, i.e. I walk into a Russian store – also a Western Union, classifieds on the wall: cultural events, apartments for rent, and work search. Here are the cold cuts, cheese, candy, music, and books – all in the right place. I call my parents, congratulate them on their wedding anniversary, and regretefully inform them of my disastrous financial situation. Dad runs out to send me money. But the next morning the Russian store says that they don't have any money, and that the money will become available only if someone brings them in for sending. A sweet Russian girl, hardly recognizing a fellow compatriot in me, has to combat for hours my persistent questioning and listen to philosophical rants about how a business should be run. But I have nowhere to go, and while peeking at baked goodies, I'm thinking about the best way to spend the last 10 euros, residing at the bottom of my pocket. Finally a Spanish woman comes in to send money (to her son-loafer - a thought came) and the girl happily announced that now the necessary cash sum will become available. Life goes on! :)




Monday, March 25, 2013

Malaga


(Malaga, Spain)

Гуляю я по Малаге, углубленная в процесс фотографирования, вот Plaza del Torro, старое круглое здание, а внутри арена и воздух пропитанный этим кровавым ритуалом - корридой. А вот море! С Biarritz я не видела море. Там оно холодное и бушующее, а здесь оно теплое и спокойное. Как жарко! Конец октября - вон люди купаются. Мне бы искупаться, да вещи некуда девать... плавлюсь на солнце, но не хочу уходить с тихого красивого пляжа. Прилегла, сумка у бедра, мелькнула мысль что ее надо держать, мелькнула и растаяла. Я закрыла глаза... на несколько мгновений, но сумка исчезла. Вскакиваю, оглядываюсь, хочу увидеть подонка убегающего с моей сумкой, но вокруг все тихо. Паспорт, бумаги, ключи, все самое важное, рыдаю горько и безутешно - у меня ничего нет, ничего нет...

Через некоторое время появляется Ремо, родом из Германии, отзывчивый и талантливый, человек с авантюрной жилкой и богатым прошлым. Ему за 40, в молодости наверное был похож на моего друга Макса. Он меня утешает, звонит в полицию, идем звонить папе, прошу выслать деньги Western Union. Получаем деньги на его паспорт, звоним в посольство. Застреваю в Малаге на полторы недели, купаюсь, загораю, пытаюсь двигать дела, но как в заколдованном кругу ничего не происходит. Постепенно восстанавливаются силы, пропадает простудный кашель. Интересное было ощущение: снаружи совершенный рай - отель на берегу моря, прекрасная еда, море, солнце, а внутри жуткий ад - обида, боль, и переживание за завтрашний день.



I'm walking around in Malaga, emmersed in the process of photographing, here is Plaza del Torro, old round structure, with arena on the inside and air saturated with the bloody ritual - bullfighting. And here is the sea! I haven't seen the sea since Biarritz. There it was cold and dynamic, here it is warm and calm. It's so hot! End of October - look, people are swimming. I would swim, but no place to leave my stuff... I'm melting in the sun, but not willing to leave the peaceful beautiful beach. I layed down, handbag at my side, the thought flashed that i should hold on to it, flashed and faded away. I closed my eyes... for a few moments, but the bag dissapeared. I jump up and look around, wanting to see the bastard running away with my bag, but all is quiet. Passport, papers, keys, everything important, i'm crying bitterly and inconsolably - I have nothing, nothing ...

After some time Remo appears, born in Germany, approachable and talented, with an adventurous quality and a rich history. About 40, he must have looked like my friend Max, when he was young. He consoles me, calls the police, we go call dad, i ask to send me money Western Union. We get money on his passport, call the embassy. I get stuck in Malaga for one and a half weeks, swimming, sunbathing, trying to get things done, but as if under a spell, nothing happens. Gradually my strength comes back, the cough disapears. It was an interesting setting, on the outside it was a perfect paradise - hotel on the beach, great food, the sea, the sun, and on the inside it was agonizing hell - heartache, pain, and worry about tomorrow.


Saturday, March 9, 2013

Granada


(Granada, Spain)

Приезжаю в Гранаду. А тут Слава и его половинка, приехали в отпуск из Нью Йорка. Прекрасный выдался вечер, байки, анекдоты, фотки на мопеде (фото 1, 2) шахматы, и т. д. Я строю грандиозные планы на Андалусию — один из красивейших районов Испании - Cordoba, Granada, Malaga, Cadiz, Seville, один Гибралтар чего стоит! Отфотографировала Альгамбру - архитектурно-парковый ансамбль, рай на земле, изящная резьба по камню и дереву, причудливые растительные орнаменты, пруды и водоемы. Ни одной фотографии не сохранилось. Оставив мопед и большой рюкзак в Гранаде, я поехала в Малагу на автобусе. И в Малаге судьба выкинула один из своих фокусов. Случилось то чего я не допускала и к чему была совершенно не готова — у меня увели сумку, подлецы.

I arrived in Granada. Met with Slava and his other half; they were on vacation from New York. We had a wonderful evening, stories, jokes, photos on the moped (photo 1, 2), chess, etc. I'm making elaborate plans for Andalusia - one of the most beautiful regions of Spain - Cordoba, Granada, Malaga, Cadiz, Seville, imagine visiting Gibraltar! Made hundreds of photos of Alhambra – architecture and park complex, paradise on earth, elegant carvings on stone and wood, magical garden designs, ponds, and reservoirs. Not one picture remained. I left moped and the large backpack in Granada, and went to Malaga by bus. And in Malaga, waiting for me, was a twist of fate. Something I had not considered, something I was completely unprepared for, has happened – they stole my handbag, scumbags.



Wednesday, February 27, 2013

Mezquita


(Cordoba, Spain)

Mezquita — это странный гибрид двух религий, римско-католический собор, в прошлом — мечеть. Историки полагают что она начала строится в 600-ом году, и была второй по величине мечетью в мире. С тех пор она много раз разрушалась, отстраивалась, перестраивалась, и меняла религиозное направление. Сегодня она напоминает одеяло сшитое из множества разнородных разноцветных кусков материи. От внутренностей Мескиты у меня остались смутные впечатления, так как почти сразу я нашла кошелек. Там были деньги, карточки и фото удостоверение. Сначала я сидела на месте происшествия и терпеливо ждала невыразительную даму с короткой стрижкой. Потом прикинув что дама не придет, я поборов пофигизм, решила во что бы то ни стало ее найти. Я ведь знаю как неприятно потерять кошелек. Спустя час или два, выбившись из сил, среди сотен лиц, я все таки узнала в одной сидящей на скамье женщине владелицу кошелька. Она была с мужем и друзьями. Установив личность, я протянула ей кошелек. Меня сдержанно поблагодарили, но я была очень довольна что свершила задуманное.

Mezquita - a strange hybrid of two religions, it's a Roman Catholic cathedral, and a mosque in the past. Historians believe its construction began around 600 ad, and that it was the second largest mosque in the world. Since then it was destroyed, rebuilt, reconstructed, and changed its religion many times. Today it resembles a blanket weaved ​​from many different in color and textures pieces of cloth. My recollection of Mesquita's interior remains vague, because almost immediately upon entering I found a wallet. Inside there was money, bank cards and photo ID. At first I sat at the scene of the incident, and waited patiently for a plain looking woman with short hair. Then i figured she wasn't coming, so i overcame my indifference and decided that I must find her no matter what. I know how frustrating it is to lose a wallet. After an hour or two, exhausted, among hundreds of people, I finally recognized the owner of the wallet in a woman sitting on a bench. She was with her husband and friends. After establishing her identity, I handed her the purse. I received a reluctant thanks, but was very pleased to have accomplished my plan.